经典案例拆解系列
The relevant statutory section imposes criminal liability on “Whoever in any way or degree obstructs, delays, or affects commerce or the movement of any article or commodity in commerce, by robbery or extortion or attempts or conspires so to do, or commits or threatens physical violence to any person or property in furtherance of a plan or purpose to do anything in violation of this section … .” 18 U. S. C. §1951(a).
The question, as we have said, concerns the meaning of the phrase that modifies the term “physical violence,” namely, the words “in furtherance of a plan or purpose to do anything in violation of this section.” Do those words refer to violence (1) that furthers a plan or purpose to “affect commerce … by robbery or extortion,” or to violence (2) that furthers a plan or purpose simply to “affect commerce”? We believe the former, more restrictive, reading of the text—the reading that ties the violence to robbery or extortion—is correct.
【Take a moment to stop, think about, and comprehend the sentence on your own before reviewing the explanation.】
第一段解析
【第一段】是一个典型的法律英语长句,其核心特征是将行为主体(Whoever)、行为方式(by robbery...)、行为目的(in furtherance of...)以及法律后果(imposes criminal liability)全部压缩在一个句子里。
句子主干(骨架)是Whoever ... commits or threatens physical violence ... shall be criminally liable.(任何……实施或威胁实施人身暴力……的人,应承担刑事责任。)
行为主体whoever,任何人(不分自然人和法人)。两种并列的犯罪路径:
- 路径一(经济类),是通过通过抢劫(robbery)或敲诈勒索(extortion)来阻碍、延迟或影响商业或商品流动。
- 路径二(暴力类),对他人或财产实施或威胁实施人身暴力,且该暴力的目的是为了推进实施违反本节规定的任何行为的计划或意图。
第二段解析
句子1:
The question, as we have said, concerns the meaning of the phrase that modifies the term “physical violence,” namely, the words “in furtherance of a plan or purpose to do anything in violation of this section.”
(1)插入语:as we have said(正如我们之前所说)——表明这是一个延续性的讨论。
(2)核心结构:The question concerns the meaning of the phrase that modifies the term "physical violence".
- that modifies:这是一个定语从句,说明这个短语的作用是修饰"人身暴力"这个词。
- namely:用来引出这个短语的具体内容,相当于"即"。
翻译:正如我们所说,问题在于修饰"人身暴力"一词的那个短语的含义,即"为了推进旨在违反本节规定的任何行为的计划或意图"这组词语。
句子2:
Do those words refer to violence (1) that furthers a plan or purpose to “affect commerce … by robbery or extortion,” or to violence (2) that furthers a plan or purpose simply to “affect commerce”?
(1)这是一个选择疑问句,结构是:Do those words refer to violence (1)… or to violence (2)…?
解释1(严格解释):暴力服务于一个通过抢劫或敲诈勒索来影响商业的计划。这里的省略号 … 代表原文中省略的 or the movement of any article or commodity in commerce(或商业中任何物品的流动)。
解释2(宽泛解释):暴力服务于一个仅仅影响商业的计划(不限定手段是抢劫还是敲诈)。关键词 simply(仅仅)是法院加上去的,用来强调这种解释下,只要目的是"影响商业",哪怕手段是合法的抗议、封锁等,也可能触发该条款。
翻译:这些词语指的是:(1) 服务于一个旨在"通过抢劫或敲诈勒索来影响商业……"的计划或意图的暴力;还是 (2) 服务于一个仅仅旨在"影响商业"的计划或意图的暴力?
句子3:
We believe the former, more restrictive, reading of the text—the reading that ties the violence to robbery or extortion—is correct.
- the former:前者,即解释1。
- more restrictive:更严格的。这是一个插入的同位语,说明前者是一种限制性更强的解读。
破折号内的内容:the reading that ties the violence to robbery or extortion——这是对"the former, more restrictive reading"的进一步解释,说明什么叫"更严格的解读":将暴力与抢劫或敲诈勒索绑定在一起。
翻译:我们认为,对文本的前一种、更严格的解读——即将暴力与抢劫或敲诈勒索联系在一起的解读——是正确的。
推荐阅读:
如果有充足的时间备考LSAT,可以先从英美法经典案例拆解开始
以2026年10月参加LSAT考试为节点,LSAT的备考时间线怎么设计?
【读法律文献,学法律英语】重大裁决!最高法院9:0裁定移民案审查标准(附判决书)
重磅消息!2026年8月起LSAT全面取消线上考试,只提供线下考场
热烈祝贺我们的学员收获加州大学伯克利分校法学院JD offer
美国排名最高提供完全在线兼读制JD项目的法学院本月迎来首批学生
热烈祝贺我们的两名学员分别获得哥伦比亚大学法学院和堪萨斯大学法学院JD offer
毕业于弗吉尼亚大学法学院,现在是顶级律所吉布森邓恩全球诉讼业务的联席主席,为什么他这么成功
重磅!哪所法学院录取最多中国学生,2025年美国顶级法学院录取数据变化一览
LSAT 3分钟迷你课堂—长难句解析:Scheidler v. National Organization for Women, Inc. (2006) 案核心推理段落-考点快览-海望老师
